 |
Le livre des expressions catalanes
La langue catalane a mille ans, nous fêtions hier
encore son premier millénaire, ce qui laisse ces deux grandes
voisines, la française et la castillane, comme de jeunes
surettes tout juste balbutiantes.
Au cours de ce millénaire, tout un peuple s'est aimé,
disputé, a fait la guerre, et même Les guerres, et
négocié la " treva de pau i treva " de Toluges,
dans cette langue.
Elle a adopté, transformé, amélioré,
et déformé toutes les autres langues passant à
sa portée. Jusqu'ici, rien de bien nouveau, pour une langue,
s'il n'y avait, le génie propre à chacune d'elles.
Les expressions, les raccourcis, les images, qui agissent
comme de véritables miroirs révélant les pensées,
les passions, la façon d'envisager et de concevoir le monde.
Pere Verdaguer, éminent linguiste, comme éminent
- à-peu-près-tout-ce-qui-concerne-notre-langue - et
Joseph Ribas, montagnard, pyrénéiste et fin
connaisseur d'à-peu-près-tout-ce-qui-concerne notre
monde naturel, se sont retroussés les manches, et ont plongé
dans l'Oeuvre de notre renaissance catalane, " Les Catalanades
d'Oun Tal ".
Ils en ont extirpé toutes les substantifiques moelles
: le résultat un dictionnaire d'expressions catalanes,
illustrées par l'humoriste Pertuzé et avec
l'équivalence en français. " Una bona fart
de riure " en perspective.
A ce propos, la couverture du livre montre, un catalan dubitatif,
qui contemple le magnifique postérieur, d'une jolie touriste,
en s'exclamant " Caram ! això me mira ! ". Alors
que le livre est en tout point remarquable, cette couverture nous
laisse en tout point dubitatif : nous connaissions, " Això
te mira pas ! " ou bien " Que te mira ? lo que faig !
", mais jamais, cette expression formulée de cette façon
là !
On dirait que le " derrière potelé ", fixe
de son regard vertical, notre jovial catalan !. Je laisse
donc soin aux lecteurs de cette chronique, d'enquêter autour
d'eux, afin de savoir s'il ont déjà entendu cette
" expression catalane " formulée de cette façon.
Pour ce qui est de Caram ! pas de doute c'est la façon
polie de dire Carall !, car c'est comme cela que les catalans
nomme la partie de la verge que l'on appelle le gland en français.
Il y a quelques années, un hyper marché de la région,
avait fait une grande campagne d'affichage, avec un immense "
Carrall, ils sont bien les prix Machin ", ce qui avait fait
tordre les Catalans de rire.
Imaginez, en Ile de France, une publicité énorme proclamant
" Prépuce ! ", en grande lettre rouge. Comme quoi,
il faut toujours se méfier d'une expression qui peut en cacher
une autre.
retour
au catalogue
|